V Německu začali označovat ulice cedulemi v arabštině. Lidé zuří

Město Düsseldorf se rozhodlo vyvěsit po městě několik dvojjazyčných označení ulic, aby tak symbolicky dalo najevo, že je kulturně rozmanité. Před necelými dvěma týdny se tak v ulici Ellestrasse objevila i cedule v arabštině. Připojila se tak k ulici, která se pyšní cedulí napsanou japonským písmem.

"Ulice Ellerstrasse v Düsseldorfu má nyní i arabskou ceduli. A to je velkým krokem pro kulturu. První gastarbeiteři z Maroka přišli do Düsseldorfu před 60 lety. Po třech generacích jejich života zde nemůže být o hostech žádná řeč. Oni jsou tím životem v našem sousedství," sdílel na twitteru novinář Tarek Baé.

[chooze:article;value:495551]

"Dvojjazyčné nápisy na ulicích jsou symbolickým vyjádřením sociálního začlenění. Ukazují, že se lidé ztotožňují se svou čtvrtí a její rozmanitostí. Čím více se člověk s místem svého bydlení identifikuje, tím větší přijme sociální odpovědnost. To je dobré pro Oberbilk i Düsseldorf, " napsal radní za Stranu zelených Samy Charchira v prohlášení Zelených z Düsseldorfu.

"Po několik generací žilo ve čtvrti Oberbilk mnoho lidí, rodin a obchodníků s marockým a maghrebským původem. Jsou to lidé, kteří nám pomáhali budovat naši zemi. Na oplátku si zaslouží respekt a reprezentaci," doplnil ho starosta Dietmar Wolf (Zelení).

[chooze:article;value:494647]

Ne všichni však s přesvědčením zástupců města souhlasili, a proto na sociálních sítích vypukl povyk. Podle německého deníku Bild začali někteří Němci protestovat proti postupnému poarabšťování německé společnosti a hanlivě mu začali přezdívat "Arabizace Německa". "Ellerstrasse v Düsseldorfu/Oberbilku. Arabizace Německa pokračuje. Němčina je jediným úředním jazykem v Německu. Není jí klingonština ani arabština," ohradil se uživatel na twitteru Ali Utlu.

Podle Pavla může se hrát Německo klíčovou roli v novodobých dějinách. Podívejte se na video:

Kontakt a celý článek naleznete na serveru (http://domovstesti.blog.cz/) zde.